19yr old Farah Chamma gets political with power of spoken word and kicks off the season debut of the new poetry show, Word Play!

Poem entitled: How must I Believe. Word Play airs every 2nd Monday! (Arabic Poem w/Subtitles) – Translated by: Laith Aqel

DON’T FORGET TO SUBSCRIBE TO THE FLEX!

Poem Translated:

How Must I Believe?

How must I believe when you have made belief more like blasphemy

As you separated countries, killed, and spread corruption

All in the name of religion and devotion

You, who in the name of God, orphaned children

You, who in the name of God, have stolen, lied, demolished homes

Only to live in castles built with bricks of injustice and slavery

Are you going to respond to this, o summoned ones?

For we have tired of your senseless speeches

We have tired of poetry, of songs, of chants,

We have tired of reform movements, of extremism, of neutrality

We have tired of presidents, security councils, and leadership

We have tired of religious adherence and apostasy

We have tired, grown weary in excess

For is there value in a Constitution under the shadow of tyranny?

I sat with myself but didn’t find myself

For I too, have been colonized

Within me, there’s a political prison

Within me, there’s a settlement

Within me, there’s a man carrying a weapon

And another looking for backwardness

Within me, a woman breathes a letter that falls on deaf ears

Within me, there are airplanes and explosions

Within me, there are worshippers bowing before God, within them hearts that do not soften

Within me, there are Arab countries from which only harm befalls

So how must I believe when within me, there’s an enemy that fears nothing at all

My Arab identity antagonizes me,

It melts in my chest like ice, as a another Cold War;

It antagonizes me…

It stops me from passing and never stamps my passport

It antagonizes me… as it roams in the streets searching for a Foreign government to shelter her

It roams… from officer to officer, from embassy to embassy, completely ignored

My Arab identity antagonizes me,

It melts in my chest like ice,

As another Cold war

For how must I believe When my Arab identity

Has become as shameless as a woman astray:

A beseeching, imploring whore

We have abandoned knowledge and so

Have been abandoned

As we rejoice in mere oblivion and pleasure O Ummah of Iqraa,

What have you read?

You have preferred everything over the mind instead

We have sought knowledge abroad

And so too will do our children

So how must I believe while I yearn to live in countries other than my own?

How must I believe when you have made belief more like blasphemy?

As you separated nations, killed, and spread corruption

All in the name of religion and devotion

You, who in the name of God, orphaned children

You, who in the name of God, will obtain nothing

As long as you oppress mankind

Do what you wish and claim what you wish,

For I have believed in Him,

So why must I believe in you?

Withdraw your belief systems,

For I declare my disbelief in you.

Translated from Arabic by Laith Aqel
FARAH CHAMMA https://www.twitter.com/FarahChamma

https://www.facebook.com/farah.chamma
THE FLEX https://www.facebook.com/howweflex

https://www.twitter.com/HowWeFlex http://www.HOWWEFLEX.com
Animation Audio Produced By: Basil Hanson –

https://www.facebook.com/basil.hanson

Advertisements